El traductor juega una mala pasada a Ayuso y desea "muitas felicidades" a Lisboa tras el accidente: "¿Necesitas pinganillo?"

El traductor juega una mala pasada a Ayuso y desea "muitas felicidades" a Lisboa tras el accidente: "¿Necesitas pinganillo?"

También es habitual hacerlo en el idioma propio y en el del lugar donde se ha producido la tragedia. Y también es habitual que se revise la traducción para evitar meter la pata. Este último paso se lo ha saltado Isabel Díaz Ayuso. A la presidenta madrileña el traductor de Google le pasó a portugués...

Redirecting to full article...